T
Trimple
Member
Yokohama, Japan
Japanese
- Mar 14, 2012
- #1
Is "status quo" exactly the same as "current/present state"?
Dictionaries tell me that they are the same, but I feel "status quo" connotes
a sense of complacency or something (can't quite put a finger on it)...but I'm not sure.
When referring to the gap between the "current state" and "future goal",
can "current state" be replaced by "status quo"?
I am looking for as short a phrase/word as possible and your comments and
any other suggestions would be appreciated.
Thanks!
A
a little edgy
Senior Member
Philadelphia, Pennsylvania, USA
English
- Mar 14, 2012
- #2
You're right to think that "status quo" has a slightly negative sound, possibly suggesting either complacency or a state that cannot be maintained (even though complacent people want to maintain it ). This is only because it is used so often in critical or pessimistic statements. There's nothing inherently negative in the phrase itself. Nevertheless, if you talk about a gap between the status quo and the future, some listeners will assume that you are advocating change simply because we have been conditioned to regard the status quo as something that must or ought to change.
That said, there's nothing wrong with using status quo and goal. If you are setting a goal, you want things to change, so describing the present as "status quo" is fine.
There's also nothing wrong with current state and goal.
You might also consider the simplest phrasing of all: the present and the future.
B
Beryl from Northallerton
Senior Member
British English
- Mar 14, 2012
- #3
Things as they are, the current state of play, as things stand, or (plain old) now. Politicians have taken to saying 'here in the now' - you hear that quite a bit.
pwmeek
Senior Member
SE Michigan, USA
English - American
- Mar 14, 2012
- #4
"Here in the now" sounds like a distortion of "here and now" (much like status quo). I would expect as much from politicians.
B
boozer
Senior Member
Bulgaria
Bulgarian
- Mar 14, 2012
- #5
For some reason I cannot determine, I would happily put all kinds of adjectives in front of 'state of affairs' - sorry, sordid, sad, lamentable, deplorable, etc. - while I would baulk at doing the same with 'status quo'. Somehow, status quo's neutrality is more inviolable in my mind so I do not want to qualify it. Being entirely a Latin phrase, 'status quo' seems like a more sober or technical term. I don't know if this amounts to any perceptible difference between it and 'state (of affairs/play etc.)'
Silver
Senior Member
Chongqing
Chinese,Cantonese,Sichuan dialect
- Nov 16, 2014
- #6
Hi,
I heard the term "status quo" more often than not when I listened to president Obama's speeches, hence I think it's very formal, used only in formal occasions. But I looked it up in our dictionary and I found "He's a big fan of the status quo; he fears change.", this is the sample sentence from our dictionary, it sounds quite colloquial.
And my question goes like this, the other day I heard someone say "I'm happy with the status quo.", I wonder if I can also say:
I'm happy with the current condition.
And which one is the best in spoken English:
I'm happy with the current condition. (Someone wrote this, not a native speaker of English and also some Chinese people said it.)
I'm happy with the current state. (From this thread, I wrote it.)
I'm happy with the status quo. (A Chinese said this.)
Thanks a lot
J
JordyBro
Senior Member
English - Australia
- Nov 16, 2014
- #7
Status quo is similar to zeitgeist more so than "current state of affairs". Status quo is used to refer to society as a whole. The status quo is ingrained in all of us, and doesn't change radically, just slowly morphs into new things as people collectively pick up on trends. Some example sentences I just wrote:
Anarchists are looking to destroy the status quo.
They're looking to destroy the status quo created by the mainstream media they hate so much.
The status quo now and the status quo in the '90s are more or less the same.
S
Susan Y
Senior Member
Australia
British English
- Nov 16, 2014
- #8
JordyBro said:
Status quo is similar to zeitgeist more so than "current state of affairs". Status quo is used to refer to society as a whole. The status quo is ingrained in all of us, and doesn't change radically, just slowly morphs into new things as people collectively pick up on trends.
Sorry, Jordy, i don't agree with you. Our WR dictionary defines "status quo" as "the existing state of affairs". I don't think it has any connotations beyond that. The expression has been discussed in several earlier threads, which you and Silver might find interesting.
Silver, your sentence: "I'm happy with the status quo" is fine. "I'm happy with the current (or existing) state of affairs" would also be fine, and has the same meaning.
PS. I forgot to answer your question about the formality of the phrase, Silver. It is not a phrase that most people use on a daily basis, but it is not particularly formal. In fact, President Obama generally tends to use a pretty informal speaking style.
Last edited:
J
JordyBro
Senior Member
English - Australia
- Nov 16, 2014
- #9
Susan Y said:
Sorry, Jordy, i don't agree with you. Our WR dictionary defines "status quo" as "the existing state of affairs". I don't think it has any connotations beyond that. The expression has been discussed in several earlier threads, which you and Silver might find interesting.
Silver, your sentence: "I'm happy with the status quo" is fine. "I'm happy with the current (or existing) state of affairs" would also be fine, and has the same meaning.
PS. I forgot to answer your question about the formality of the phrase, Silver. It is not a phrase that most people use on a daily basis, but it is not particularly formal. In fact, President Obama generally tends to use a pretty informal speaking style.
I'm saying it refers to a society, not a persons personal matters. I don't say "I can't go to work because of my status quo" not because the word is too formal but because it doesn't belong there. I would say to someone in person "I do think that the current status quo means that a man can't wear a dress" because this is a sentence wear the word fits.
S
Susan Y
Senior Member
Australia
British English
- Nov 16, 2014
- #10
JordyBro said:
I'm saying it refers to a society, not a persons personal matters. I don't say "I can't go to work because of my status quo" not because the word is too formal but because it doesn't belong there. I would say to someone in person "I do think that the current status quo means that a man can't wear a dress" because this is a sentence wear the word fits.
I agree it is not used with a possessive adjective - *"my status quo"* - but I see no problem in using the expression to refer to an individual's affairs, as discussed in previous thread entitled "The status quo has something to be said for it".
For example, this sounds fine to me:
"One day I'd love to get married and have children. But for now, I'm happy with the status quo; I'm single, I enjoy my freedom and I can spend my money how I want."
se16teddy
Senior Member
London but from Yorkshire
English - England
- Nov 16, 2014
- #11
As far as I am aware, status quo is often or even usually meant as short for status quo ante, which means the state that existed previously, and definitely not the present state. I encounter itt is most often phrases like returning to the status quo.
S
Susan Y
Senior Member
Australia
British English
- Nov 16, 2014
- #12
se16teddy said:
As far as I am aware, status quo is often or even usually meant as short for status quo ante, which means the state that existed previously, and definitely not the present state. I encounter itt is most often phrases like returning to the status quo.
No, "status quo ante" is a different matter - I agree that that expression refers to a previous state of affairs. Without the word "ante" (before) it refers to an existing state of affairs at the time being referred to. In the absence of reference to a particular time (ante or post, for example), it refers to the present or
existing state of affairs(as the definition says).
Last edited:
sdgraham
Senior Member
Oregon, USA
USA English
- Nov 16, 2014
- #13
Regardless of theories to the contrary and the Latin thereof, status quo is widely used to mean "the current state of affairs" and NOT just for a society. (As Susan Y says)
See, for example, The New York Times' "Explaining Status Quo at Emmy Awards."
J
jennnn
Senior Member
Finnish
- May 29, 2024
- #14
How has your Tuesday been? Status quo here.
Does this mean the same as usual? I tried to find the answer in this thread, but hit a dead end.
owlman5
Senior Member
Colorado
English-US
- May 29, 2024
- #15
jennnn said:
Does this mean the same as usual?
This sounds like a good guess.
kentix
Senior Member
English - U.S.
- May 30, 2024
- #16
Going back to the OP, I think status quo has the connotation that something is following the usual pattern or arrangement. It's been that way for a while. Maybe there is social pressure to maintain it that way in some contexts.
The current state could have existed for only five minutes. There is nothing to suggest the amount of time it has lasted. The current state might be a recent deviation from the status quo.
lingobingo
Senior Member
London
English - England
- May 30, 2024
- #17
jennnn said:
How has your Tuesday been? Status quo here.
Does this mean the same as usual? I tried to find the answer in this thread, but hit a dead end.
I’ve never heard anyone use the expression that way. It sounds very odd.
J
jennnn
Senior Member
Finnish
- Jun 5, 2024
- #18
I think in my example the person who said status quo here wanted to highlight that his living conditions have remained the same and he is still following the pattern that he's been repeating in his daily life for a long time.
lingobingo
Senior Member
London
English - England
- Jun 5, 2024
- #19
Yes, what it would mean if someone said that is not in question. The point is that English-speakers don’t normally use “status quo” that way, so it would be an idiosyncracy – a strange use of that rather formal expression.
J
jennnn
Senior Member
Finnish
- Jun 5, 2024
- #20
Thank you lingobingo for the details. In real life idiosyncracys of the English language are used by native speakers. For someone who doesn't understand English perfectly finding out when to use certain words and phrases, let alone idioms can be really tricky. Because of this, I'm an active wordreference.com forum user. Your work is going to leave a lasting impression on me.
You must log in or register to reply here.